Aujourd'hui nous sommes le mercredi 15 novembre 2017. C’est la fête de Saint Albert.


Facebook

Home » Petites nouvelles » Le traducteur intergénérationnel
 

Le traducteur intergénérationnel

The intergenerational translator

 

Pour réduire le fossé intergénérationnel du langage, Café Grand’Mère a lancé son traducteur. Hilarant !

Vous ne comprenez pas ce que dit votre ado ou vos petits-enfants ? Qu’à cela ne tienne, grâce au café Grand’Mère et à son traducteur intergénérationnel, ces moments de solitudes sont bel et bien terminés. En deux-trois clics, le logiciel en ligne vous permet de décrypter les expressions 2.0 des « djeuns » mais permet également aux plus jeunes de traduire les expressions de leurs grand-parents.

De OKLM (expression popularisée par le rappeur Booba) à « être dosé » (qui provient de la téléréalité des Anges) : plus d’une centaine d’expressions décryptées pour se comprendre lors des déjeunes de famille.

QUELQUES EXEMPLES :

  • OKLM : calmement
  • Etre dosé : être heureux
  • Bails : les trucs
  • Etre calé : être bien installé
  • Grailler : manger
  • Looser : perdant
  • Chelou : étrange
  • Une gova : une voiture
  • Kiffer : apprécier
  • Jarter : faire déguerpir
  • Crevard : radin
  • Dingue : épatant
  • Mito :  menteur
  • Posey : A la bonne franquette
  • Gossbo :  beau garcon
  • C'est la dèche :  Je n'ai plus d'argent
  • A ce qu'il paraît : Askip
  • C’est chaud : c’est difficile

  • Golri :  rigolo

  • Domac : McDonald’s

  • Twerk : déhanché

  • hagass : fille facile

  • Taffer : travailler

  • Bestah :  meilleure amie

  • C’est frais : c’est formidable

  • Ziva : allez-y

  • Mon reuf :  mon frère

  • Grailler : manger

  • Une gova :  une voiture

  • Flipper : avoir peur

Par Sara Jore-Pivet  www.marieclaire.fr

Click here for the intergenerational translator and then click the "générer une traduction" button to see some of the expressions.